深圳新聞發(fā)稿公司:費(fèi)玉清《一剪梅》火爆歐美 背后是文化輸出逐漸數(shù)字化
說到音樂,不少人腦海中出現(xiàn)的就是自己平時(shí)喜歡聽的那些曲子,什么華語(yǔ)音樂、歐美音樂、日本音樂等等。從命名來看,每個(gè)曲種都跟它誕生的地域有關(guān)聯(lián),似乎是屬于特定地方的音樂。其實(shí)不然,最近這段時(shí)間,有一首華語(yǔ)歌曲就火爆了歐美地區(qū),這首歌就是由費(fèi)玉清演唱的《一剪梅》。
在國(guó)際音樂平臺(tái)Spotify上,這首歌排名挪威第一、新西蘭第一和瑞典第二??吹竭@,稍微年輕一點(diǎn)的朋友或許會(huì)說,費(fèi)玉清的歌是很經(jīng)典,但是怎么會(huì)火爆歐美呢?。事實(shí)是這樣沒錯(cuò),歐美音樂圈可是高手云集,也鮮有華語(yǔ)歌曲能夠登上音樂榜單,所以《一剪梅》為什么能火爆起來,就值得說道說道了。
《一剪梅》火起來的原因,體現(xiàn)的是文化輸出數(shù)字化
要說《一剪梅》是怎么火爆歐美圈的,其中一種比較靠譜的說法就是,幾個(gè)月前突然出現(xiàn)在社交平臺(tái)的一段短視頻。剛開始,快手一位名叫張愛欽的用戶上傳了一段自拍視頻。視頻中他在哼唱《一剪梅》的歌詞,然后畫面環(huán)繞了一圈周圍,場(chǎng)景中下著雪,一片白茫茫,與身穿黃色衣服的張愛欽“格格不入”。張愛欽的造型和極具朗朗上口的歌詞,引起了很多網(wǎng)友點(diǎn)贊,并稱他為“蛋哥”。另外,還有一位華人用戶也在外網(wǎng)上傳了一段讓父母朗讀《一剪梅》中的歌詞“雪花飄飄,北風(fēng)蕭蕭”的視頻,畫面中的父母因?yàn)榉浅J煜み@首歌,導(dǎo)致沒有辦法用中文順利讀出來,非常逗趣。隨后,開始有外國(guó)網(wǎng)友找到費(fèi)玉清演唱《一剪梅》的視頻,并跟著視頻模仿費(fèi)玉清演唱時(shí)的姿態(tài)。雖然看著不難,但是他45度仰頭、墊腳唱歌的方式十分特別,非常難學(xué),因此引起了網(wǎng)友們的“挑戰(zhàn)”。
歌曲《一剪梅》火爆歐美的原因的另一種說法是,這首歌的副歌部分“雪花飄飄,北風(fēng)蕭蕭”被翻譯成了“The snow falls and the wind blows”,讓人產(chǎn)生一種類似身處窘迫境界的顧慮感。這種解釋也說得通,因?yàn)樵诋?dāng)下的環(huán)境中“喪”文化非常流行,而被翻譯之后的歌詞,恰恰符合這個(gè)圈子里所要表達(dá)的東西。尤其是在2020年上半年,這期間發(fā)生了不少大事,例如澳洲大火、蝗災(zāi)、以及COVID-19疫情等,無一不影響著人們的正常生活和工作。特別是蔓延全球的COVID-19疫情,大部分人都待在家中,除了通過網(wǎng)絡(luò)了解到外面的資訊,幾乎沒有更多尋樂的法子了。所以“雪花飄飄,北風(fēng)蕭蕭”這句話快速傳播,瞬間成為一個(gè)梗,用來形容人非常失落和絕望。
當(dāng)然,《一剪梅》快速在歐美地區(qū)流行,可以說是文化輸出的一部分,能讓更多人了解到其他地區(qū)的文化。這其中,既少不了互聯(lián)網(wǎng)的推波助瀾,也少不了電子設(shè)備起到的作用?;ヂ?lián)網(wǎng)就是這樣的,它的精華之處就在于即使你身處異地,也能輕易了解到其他地方誕生的文化和最新發(fā)生的事情。現(xiàn)在,幾乎人手一部手機(jī)或者其他的電子設(shè)備,這對(duì)人們之間的文化交流有很大的幫助。而《一剪梅》就是一個(gè)很好的例子,先是在一小部分人群中傳播,隨后再經(jīng)過一段時(shí)間發(fā)酵,直到讓更多人看到,結(jié)果近期就火爆起來了?,F(xiàn)在,你甚至?xí)跉W美的酒吧、商場(chǎng)、馬路上聽到這首來自中國(guó)的歌曲,可見它有多火爆。
“黑人抬棺”又是另一種被快速傳播的文化
當(dāng)然,通過網(wǎng)絡(luò)傳播火爆起來的不止有《一剪梅》,還有此前更火爆的“黑人抬棺”,這些都是互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展越來越普及之后的結(jié)果,甚至可以說是一種成果。而“黑人抬棺”所帶來的文化沖擊是非常大的,七個(gè)身穿黑色西服的黑人,背景播放著電音音樂,抬著一口棺材,簡(jiǎn)單的舞步加上魔性的動(dòng)作,與一般葬禮上常見的肅穆安靜不同,這里更像一場(chǎng)歡樂的送別,正是依靠對(duì)文化的不同理解讓人牢牢記住這些事。
從上述這兩個(gè)案例中不難看出,其實(shí)歌曲《一剪梅》、“黑人抬棺”等這些都是文化輸出的一部分,只不過是不同地區(qū)的文化在進(jìn)行交流。以前,文化交流的途徑非常少,幾乎可以用口口相傳來形容。隨著社會(huì)的進(jìn)步和科技的發(fā)展,人們慢慢通過報(bào)紙、廣播和電視等途徑了解到外部文化。直到近幾年,隨著智能手機(jī)的普及,世界各地的交流越來越密切,本土文化傳播的速度也變得更快,某個(gè)地方發(fā)生了某件事,可能用不了幾分鐘就能讓住在地球另一邊的人知道。
文化輸出逐漸數(shù)字化,我們應(yīng)該做正確的傳播者
文化傳播數(shù)字化之后,傳播的速度加快了,可以幫助我們對(duì)外傳播我們的文化,與此同時(shí),文化輸出數(shù)字化也給我們帶來了一些煩惱。利用電子設(shè)備和互聯(lián)網(wǎng),可以加快文化傳播的速度和范圍,但是不利于更好地傳播我們想要傳播的內(nèi)容。互聯(lián)網(wǎng)社會(huì),不像人與人面對(duì)面的交流,網(wǎng)上的互動(dòng)似乎更加隨意甚至沒有底線,這就容易產(chǎn)生讓對(duì)方誤解的文化沖突。文化沖突是指雙方交流互動(dòng)過程中由于某種抵觸或?qū)α顟B(tài)所感受到的一種壓力或者沖突,這種問題更容易出現(xiàn)在兩種不同環(huán)境中成長(zhǎng)起來的人,為了更好地避免產(chǎn)生這種沖突,我們應(yīng)該多傳播無對(duì)立的、正能量的文化內(nèi)容。
我們時(shí)常在電視、手機(jī)上看到這種宣傳標(biāo)語(yǔ)“多讓外國(guó)人了解中國(guó),有助于提升國(guó)家形象、增強(qiáng)文化軟實(shí)力、擴(kuò)大國(guó)際影響力”等,這些話足以讓我們知道文化輸出的重要性。那么,我們更應(yīng)該將好的文化傳輸?shù)绞澜绺鞯厝ィ屗麄兞私獾秸嬲闹袊?guó)文化和中國(guó)人民的友好。在文化輸出數(shù)字化時(shí)代的背景下,更應(yīng)該合理運(yùn)用這些途徑來輸出我們的文化,讓世界各地的網(wǎng)友能夠感受到中國(guó)文化的魅力,這就是我們應(yīng)該做到的。
新聞發(fā)布

報(bào)紙/記者邀約

GEO排名優(yōu)化

下拉詞優(yōu)化

軟文代寫

視頻推廣

單位社區(qū)發(fā)稿

達(dá)人種草

百科優(yōu)化

DeepSeek關(guān)鍵詞優(yōu)化

AI搜索優(yōu)化

海外媒體
